1
00:00:03,167 --> 00:00:05,083
[instrumental music]

2
00:00:06,417 --> 00:00:08,292
(Stephen)
Doctor's personal log.

3
00:00:08,375 --> 00:00:11,667
Every day brings us
something new at Babylon 5.

4
00:00:11,750 --> 00:00:13,667
Unfortunately, sometimes
it also brings along

5
00:00:13,750 --> 00:00:16,458
a new strain of bacteria
or a new virus.

6
00:00:16,542 --> 00:00:19,250
My job now is to catalog
all those possible infections

7
00:00:19,333 --> 00:00:21,083
for the new alliance
and compile a complete

8
00:00:21,167 --> 00:00:23,917
medical profile
on all the member races.

9
00:00:24,000 --> 00:00:27,583
It's gonna be a big job,
but I'm looking forward to it.

10
00:00:27,667 --> 00:00:30,208
Alright, now breathe in slowly.

11
00:00:31,667 --> 00:00:34,083
That's it.

12
00:00:34,167 --> 00:00:35,458
Nurse?

13
00:00:41,167 --> 00:00:43,208
Interesting.

14
00:00:43,292 --> 00:00:45,625
You know, one of the reasons
why I wanted to see you

15
00:00:45,708 --> 00:00:48,167
is that even though
your people are carrion-eaters

16
00:00:48,250 --> 00:00:51,958
so that you're constantly being
exposed to, uh, alien bacteria

17
00:00:52,042 --> 00:00:54,458
you seem almost impervious
to outside infection.

18
00:00:54,542 --> 00:00:58,292
Pak'Ma'Ra are chosen of God.

19
00:00:58,375 --> 00:01:00,167
Very special.

20
00:01:00,250 --> 00:01:02,500
We can eat of all the creatures

21
00:01:02,583 --> 00:01:05,583
who walk and fly and crawl.

22
00:01:05,667 --> 00:01:08,583
But not of the fish in the sea.

23
00:01:08,667 --> 00:01:11,458
So you can handle
mammals of all kind

24
00:01:11,542 --> 00:01:14,000
even reptiles, but no fish.

25
00:01:14,083 --> 00:01:15,750
Interesting.

26
00:01:15,833 --> 00:01:18,625
Your system may be set up
to destroy harmful bacteria

27
00:01:18,708 --> 00:01:20,250
on a selective basis.

28
00:01:20,333 --> 00:01:23,417
'I'd like to do an analysis of
your upper intestinal system.'

29
00:01:23,500 --> 00:01:24,833
'This..'

30
00:01:24,917 --> 00:01:26,917
...is a barium compound.

31
00:01:27,000 --> 00:01:28,167
It's perfectly harmless.

32
00:01:28,250 --> 00:01:29,875
It'll help me track

33
00:01:29,958 --> 00:01:32,958
how your system
handles outside material.

34
00:01:33,042 --> 00:01:35,125
Not on approved list.

35
00:01:36,625 --> 00:01:39,083
Well, everything you eat doesn't
have to be dead for five days.

36
00:01:39,167 --> 00:01:42,083
Alright, this is
a non-organic compound

37
00:01:42,167 --> 00:01:43,917
and it does not fall
in the same category.

38
00:01:44,000 --> 00:01:45,708
So don't worry, now.
You'll be fine.

39
00:01:45,792 --> 00:01:47,833
We do this all the time. Here.

40
00:01:49,333 --> 00:01:51,500
Can you help him here, please?

41
00:01:51,583 --> 00:01:53,458
[instrumental music]

42
00:01:54,958 --> 00:01:57,667
So far everyone has been
extremely cooperative.

43
00:01:57,750 --> 00:01:59,250
Even the Pak'Ma'Ra.

44
00:01:59,333 --> 00:02:01,292
It goes a long way toward
restoring my faith

45
00:02:01,375 --> 00:02:04,292
in Babylon 5's mission.

46
00:02:04,375 --> 00:02:06,833
Alright, you ready?

47
00:02:06,917 --> 00:02:08,750
[belching]

48
00:02:08,833 --> 00:02:10,542
That's why we're all here.

49
00:02:10,625 --> 00:02:12,292
To better understand
one another

50
00:02:12,375 --> 00:02:15,875
and treat each other
with sympathy and compassion.

51
00:02:15,958 --> 00:02:19,250
Commodities which are all
too often in short supply.

52
00:02:21,708 --> 00:02:23,875
Okay, what's the problem?

53
00:02:23,958 --> 00:02:25,292
Travel violation.

54
00:02:25,375 --> 00:02:27,833
They don't have any money,
any transit papers.

55
00:02:27,917 --> 00:02:29,542
Half of them don't even
have any current ID.

56
00:02:29,625 --> 00:02:32,042
We are with-with-with Byron.

57
00:02:32,125 --> 00:02:35,208
We were told we could
c-c-c-come here.

58
00:02:35,292 --> 00:02:37,542
More telepaths. Great.

59
00:02:37,625 --> 00:02:40,417
This is not the right...p-place?

60
00:02:40,500 --> 00:02:42,417
This is where
we are-we are gathering.

61
00:02:42,500 --> 00:02:43,750
Yeah, yeah, yeah,
it's the right place.

62
00:02:43,833 --> 00:02:45,125
But this is getting out of hand.

63
00:02:45,208 --> 00:02:47,333
How many more of you
people are coming here?

64
00:02:47,417 --> 00:02:50,333
(Byron)
'How many angels can dance
on the head of a pin?'

65
00:02:51,833 --> 00:02:54,792
That question baffled religious
thinkers for centuries.

66
00:02:54,875 --> 00:02:57,375
Until someone finally
hit upon the answer.

67
00:02:57,458 --> 00:02:59,875
How many angels can dance
on the head of a pin?

68
00:02:59,958 --> 00:03:01,542
As many as want to.

69
00:03:01,625 --> 00:03:04,625
How many of my brother
and sister telepaths are coming?

70
00:03:04,708 --> 00:03:06,208
As many as want to.

71
00:03:06,292 --> 00:03:08,458
Yeah, well, captain--

72
00:03:08,542 --> 00:03:10,667
Is under orders
from President Sheridan

73
00:03:10,750 --> 00:03:12,083
to allow us in.

74
00:03:12,167 --> 00:03:14,042
As with all the rest
who have already arrived

75
00:03:14,125 --> 00:03:16,583
we will provide you with all
the paperwork you require

76
00:03:16,667 --> 00:03:18,083
for our friends here.

77
00:03:18,167 --> 00:03:20,208
You have my word.

78
00:03:22,167 --> 00:03:24,125
Alright. Go on.

79
00:03:24,208 --> 00:03:27,125
Come on. Move! Go! Go!

80
00:03:27,958 --> 00:03:28,917
[sighs]

81
00:03:29,042 --> 00:03:30,208
Lyta..

82
00:03:30,292 --> 00:03:32,500
...can I talk to you
for a minute, please?

83
00:03:34,083 --> 00:03:36,625
Those guys are gonna be trouble
yet. You just watch and see.

84
00:03:36,708 --> 00:03:39,500
There's more going on here
than they're telling us.

85
00:03:42,458 --> 00:03:45,542
[instrumental music]

86
00:03:53,375 --> 00:03:55,083
It's good to see you
again, Peter.

87
00:03:55,167 --> 00:03:58,125
And you, B-Byron.

88
00:03:58,208 --> 00:04:00,292
I've been p-p-practicing

89
00:04:00,375 --> 00:04:03,458
a great deal since
I s-saw you last.

90
00:04:03,542 --> 00:04:06,042
I'm much better now.

91
00:04:06,125 --> 00:04:08,125
S-stronger.

92
00:04:09,708 --> 00:04:11,958
Would-would you like to see?

93
00:04:12,042 --> 00:04:14,333
Of course, Peter. Show me.

94
00:04:16,750 --> 00:04:19,792
[music continues]

95
00:04:28,958 --> 00:04:30,750
[laughing]

96
00:04:30,833 --> 00:04:32,542
That was very good, Peter.

97
00:04:32,625 --> 00:04:34,042
Very, very good.

98
00:04:38,125 --> 00:04:39,875
(Kosh)
And so it begins.

99
00:04:39,958 --> 00:04:42,417
There's a hole in your mind.
 What do you want?

100
00:04:42,500 --> 00:04:45,083
(G'Kar)
No one here is
exactly what he appears.

101
00:04:45,167 --> 00:04:46,958
(Sinclair)
Nothing's the same anymore.

102
00:04:47,042 --> 00:04:48,792
(Hague)
Commander Sinclair
is being reassigned.

103
00:04:48,875 --> 00:04:50,500
Why don't you eliminate
the entire Narn homeworld?

104
00:04:50,583 --> 00:04:53,625
I see a great hand
reaching out of the stars.

105
00:04:53,708 --> 00:04:55,375
(Sebastian)
Who are you?

106
00:04:55,458 --> 00:04:57,625
President Clark has signed
a decree today declaring..

107
00:04:57,708 --> 00:05:00,333
(Sheridan)
These orders have forced us
to declare independence..

108
00:05:00,417 --> 00:05:02,958
Unless your people get of their
encounter suited butts and do..

109
00:05:03,042 --> 00:05:04,583
(Zathras)
You're the one who was.

110
00:05:04,667 --> 00:05:07,542
(Kosh)
If you go to
Z'Ha'Dum, you will die.

111
00:05:07,625 --> 00:05:09,042
(Lorien)
Why are you here?

112
00:05:09,125 --> 00:05:11,083
Do you have anything
worth living for?

113
00:05:11,167 --> 00:05:12,625
(Delenn)
I think of my beautiful
city in flames.

114
00:05:12,708 --> 00:05:14,125
(Sheridan)
Giants in the playground.

115
00:05:14,208 --> 00:05:15,875
Now, get the hell
out of our galaxy!

116
00:05:15,958 --> 00:05:18,542
We are here to place
President Clark under arrest.

117
00:05:21,792 --> 00:05:24,833
[theme music]

118
00:05:54,833 --> 00:05:57,917
[music continues]

119
00:06:10,708 --> 00:06:12,833
I know you're busy, but,
uh, this won't take long.

120
00:06:12,917 --> 00:06:15,250
No, it's fine, Zack.
What can I do for you?

121
00:06:20,958 --> 00:06:23,708
What the hell are you
doing with those people?

122
00:06:23,792 --> 00:06:25,417
What? What people?

123
00:06:25,500 --> 00:06:28,208
Byron, the others.

124
00:06:28,292 --> 00:06:31,458
Those...people.

125
00:06:31,542 --> 00:06:34,417
Those people
are telepaths, same as me.

126
00:06:34,500 --> 00:06:36,583
Oh, no, not the same.

127
00:06:36,667 --> 00:06:39,292
The way they hang
together like that, I just..

128
00:06:39,375 --> 00:06:40,583
I don't like it.

129
00:06:40,667 --> 00:06:42,875
And that Byron guy's
the worst of the bunch.

130
00:06:42,958 --> 00:06:45,750
Byron is a sweet,
charming, sympathetic man

131
00:06:45,833 --> 00:06:47,625
who's trying to create
a better world.

132
00:06:47,708 --> 00:06:48,875
He's trouble and I don't think

133
00:06:48,958 --> 00:06:50,542
you should be
seeing him anymore.

134
00:06:50,625 --> 00:06:52,250
Who said I was seeing him?

135
00:06:52,333 --> 00:06:55,125
Lyta, I'm head of security.
I don't miss much.

136
00:06:55,208 --> 00:06:56,958
So you've been spying on me?

137
00:06:57,042 --> 00:06:59,125
I didn't say that.

138
00:06:59,208 --> 00:07:02,083
- You're jealous.
- No, I am not jealous.

139
00:07:02,167 --> 00:07:06,958
No? Care to give me permission
to peek inside and find out?

140
00:07:07,042 --> 00:07:09,875
- You don't understand.
- No, I understand, Zack.

141
00:07:09,958 --> 00:07:11,583
I understand plenty.

142
00:07:11,667 --> 00:07:12,833
You and the others
needed my help

143
00:07:12,917 --> 00:07:14,500
during the Shadow war,
and I did that.

144
00:07:14,583 --> 00:07:16,917
I put my life on the line.
And what did I get?

145
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
You were gonna boot me
into smaller quarters

146
00:07:19,083 --> 00:07:21,292
because I couldn't
afford anything better?

147
00:07:22,750 --> 00:07:25,125
The only way I got out of that
was to rejoin the Psi-Corps

148
00:07:25,208 --> 00:07:26,292
and you don't even wanna
know the deal

149
00:07:26,375 --> 00:07:27,542
I had to make
to pull that one off.

150
00:07:27,625 --> 00:07:30,208
- Lyta--
- I'm not finished.

151
00:07:30,292 --> 00:07:32,083
After all that,
you had the nerve

152
00:07:32,167 --> 00:07:34,000
to ask me
to risk my life a second time

153
00:07:34,083 --> 00:07:35,167
during the civil war back home.

154
00:07:35,250 --> 00:07:37,625
And stupid me, I did it.

155
00:07:37,708 --> 00:07:39,375
And what did I get out of that?

156
00:07:39,458 --> 00:07:41,500
zip, zilch.

157
00:07:41,583 --> 00:07:44,083
I got no life,
no hope, no prospects.

158
00:07:44,167 --> 00:07:46,542
Now, along comes Byron.

159
00:07:46,625 --> 00:07:49,042
And for the first time in a long
while, I feel like someone

160
00:07:49,125 --> 00:07:51,750
actually cares about
what happens to me.

161
00:07:51,833 --> 00:07:54,417
I care what happens
to you, Lyta.

162
00:07:54,500 --> 00:07:56,958
Yeah, well, maybe that's true.

163
00:07:57,042 --> 00:07:59,500
But talk is cheap, Zack.

164
00:07:59,583 --> 00:08:01,333
Byron is putting
his life on the line

165
00:08:01,417 --> 00:08:04,167
to create something
for his people.

166
00:08:04,250 --> 00:08:06,292
And I'm one of 'em.

167
00:08:06,375 --> 00:08:07,542
He's given us back

168
00:08:07,625 --> 00:08:10,708
a sense of dignity..

169
00:08:10,792 --> 00:08:13,542
...and community.

170
00:08:13,625 --> 00:08:15,833
I'm proud of that
and I'm proud of him.

171
00:08:17,667 --> 00:08:19,042
If you can't handle
that, I'm sorry

172
00:08:19,125 --> 00:08:20,708
but there's nothing
I can do about it.

173
00:08:20,792 --> 00:08:22,667
Look..

174
00:08:22,750 --> 00:08:24,375
...if you could just
give me five minutes--

175
00:08:24,458 --> 00:08:26,542
Zack..

176
00:08:26,625 --> 00:08:28,583
...if Byron asked me

177
00:08:28,667 --> 00:08:31,000
to follow him into hell..

178
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
...I'd do it gladly
with a smile on my face.

179
00:08:34,417 --> 00:08:36,333
Because I believe in him.

180
00:08:37,500 --> 00:08:39,417
What could you possibly
say in five minutes

181
00:08:39,500 --> 00:08:41,583
that would change that?

182
00:08:45,250 --> 00:08:47,375
[instrumental music]

183
00:08:55,375 --> 00:08:56,750
Here they come again.

184
00:08:56,833 --> 00:08:58,792
Look just like crows,
don't they? All in black.

185
00:08:58,875 --> 00:09:01,000
What happened? Somebody die?

186
00:09:02,417 --> 00:09:04,958
Hey, I'm talking to you.

187
00:09:05,042 --> 00:09:07,958
Obviously, but I was
not talking to you.

188
00:09:08,042 --> 00:09:10,667
We were just passing through
and wish to continue.

189
00:09:10,750 --> 00:09:13,000
Well, I don't wish
you to continue.

190
00:09:13,083 --> 00:09:15,458
Who the hell do you think
you're talking to?

191
00:09:15,542 --> 00:09:17,125
You think you're
a big shot, don't you?

192
00:09:17,208 --> 00:09:19,792
All of you damn teeps,
you come down here

193
00:09:19,875 --> 00:09:21,500
parade around like
you're in charge of the place.

194
00:09:21,583 --> 00:09:23,750
Get free room and board and
you think you're better than us?

195
00:09:23,833 --> 00:09:26,333
The president has
allowed us to stay here.

196
00:09:26,417 --> 00:09:28,542
Yeah? Big fragging deal.

197
00:09:28,625 --> 00:09:29,792
I been here two years

198
00:09:29,875 --> 00:09:31,458
and let me tell you,
it ain't no honor.

199
00:09:31,542 --> 00:09:33,792
It's a joke, and so are you.

200
00:09:33,875 --> 00:09:37,042
Fine. You've had your say.
I'd like to pass now.

201
00:09:37,125 --> 00:09:39,125
I'd like to kick your ass.
What do you think of that?

202
00:09:39,208 --> 00:09:41,167
- It's okay. Let him come.
- No.

203
00:09:42,458 --> 00:09:43,875
Hit me.

204
00:09:46,250 --> 00:09:48,583
- What?
- I said, hit me!

205
00:09:48,667 --> 00:09:50,083
[intense music]

206
00:09:54,083 --> 00:09:56,042
Again.

207
00:10:03,875 --> 00:10:06,167
Again.

208
00:10:17,208 --> 00:10:19,625
[sighs]

209
00:10:19,708 --> 00:10:22,375
Was one the same as three?

210
00:10:22,458 --> 00:10:24,833
Was three the same
as one and two?

211
00:10:24,917 --> 00:10:26,167
What?

212
00:10:26,250 --> 00:10:28,958
Was there any difference
between one, two and three?

213
00:10:30,958 --> 00:10:33,333
And what would you expect to get
out of four, five and six

214
00:10:33,417 --> 00:10:36,583
that you did not get
out of one, two and three?

215
00:10:41,458 --> 00:10:44,333
Your anger has
nothing to do with me.

216
00:10:44,417 --> 00:10:46,833
What will satisfy your anger
will never come from me

217
00:10:46,917 --> 00:10:48,917
or anyone else here.

218
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
I'm afraid you must
look for it elsewhere.

219
00:10:53,000 --> 00:10:54,833
[instrumental music]

220
00:11:06,458 --> 00:11:08,958
Nothing! It was nothing.

221
00:11:10,667 --> 00:11:13,500
Must have been
some kind of teep trick.

222
00:11:14,333 --> 00:11:15,875
Come on!

223
00:11:18,958 --> 00:11:21,667
I appreciate you
seeing me, ambassador.

224
00:11:21,750 --> 00:11:24,000
I did nothing
but relay your request

225
00:11:24,083 --> 00:11:25,750
to the Grand Council of Elders.

226
00:11:25,833 --> 00:11:29,375
The Ssh-Ba himself
approved your request.

227
00:11:29,458 --> 00:11:30,875
The Ssh-Ba?

228
00:11:30,958 --> 00:11:34,292
Doesn't that translate
to "oldest of the old?"

229
00:11:34,375 --> 00:11:37,125
Yes, we were geritocracy

230
00:11:37,208 --> 00:11:39,083
ruled by the oldest
of our people

231
00:11:39,167 --> 00:11:41,375
who are wise enough
to guide us properly.

232
00:11:41,458 --> 00:11:42,917
We..

233
00:11:44,500 --> 00:11:47,458
Ah, there you are.

234
00:11:47,542 --> 00:11:50,792
Doctor, this is
my attachÃ©, Kirrin.

235
00:11:50,875 --> 00:11:52,458
My apologies for being late.

236
00:11:52,542 --> 00:11:54,000
Forgiven. Please sit.

237
00:11:55,417 --> 00:11:58,542
The doctor was just explaining
what he needs from us.

238
00:12:00,000 --> 00:12:02,083
Well, it-it-it's nothing major.

239
00:12:02,167 --> 00:12:04,208
At least at this stage.

240
00:12:05,583 --> 00:12:07,917
We would like access
to your genetic records

241
00:12:08,000 --> 00:12:09,292
'and medical files
so that we could better'

242
00:12:09,375 --> 00:12:11,833
understand your people
and any dangers

243
00:12:11,917 --> 00:12:15,250
that might come to us
or to you from other species.

244
00:12:15,333 --> 00:12:17,458
Until now, we have kept

245
00:12:17,542 --> 00:12:20,042
our medical information
to ourselves

246
00:12:20,125 --> 00:12:22,875
to prevent others
from using it against us.

247
00:12:22,958 --> 00:12:25,125
We've never given it
to an outsider.

248
00:12:25,208 --> 00:12:26,667
I appreciate that.

249
00:12:26,750 --> 00:12:27,958
You have my personal guarantee

250
00:12:28,042 --> 00:12:29,917
that nothing
of a compromising nature

251
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
will ever be released.

252
00:12:31,583 --> 00:12:34,833
As a doctor, I'm bound
by an oath of confidentiality.

253
00:12:34,917 --> 00:12:36,208
So whatever you give me

254
00:12:36,292 --> 00:12:38,792
will be considered
privileged information.

255
00:12:38,875 --> 00:12:41,458
And if you are
captured by another

256
00:12:41,542 --> 00:12:44,708
and given the choice
of betraying us or dying

257
00:12:44,792 --> 00:12:45,750
which would you choose?

258
00:12:45,833 --> 00:12:48,917
- Kirrin!
- My apologies.

259
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
But it is a fair question.

260
00:12:51,583 --> 00:12:54,708
He is asking us to risk
our lives on his promise.

261
00:12:54,792 --> 00:12:57,208
Is it wrong to ask
the same of him?

262
00:13:00,750 --> 00:13:03,375
All the information
will be kept in one file.

263
00:13:03,458 --> 00:13:05,500
Triple encoded
and there are no copies.

264
00:13:05,583 --> 00:13:07,417
No one else has the pass code.

265
00:13:07,500 --> 00:13:10,375
If anyone enters
the wrong code, just once

266
00:13:10,458 --> 00:13:12,333
the program will delete itself.

267
00:13:12,417 --> 00:13:15,167
But if someone placed
a gun to your head

268
00:13:15,250 --> 00:13:17,875
and told you
to give me the pass code

269
00:13:17,958 --> 00:13:19,750
would you die for us?

270
00:13:19,833 --> 00:13:22,792
You aren't asking anything that
I haven't already considered

271
00:13:22,875 --> 00:13:25,042
and the answer is yes.

272
00:13:25,125 --> 00:13:27,292
I would die before
I allow my work

273
00:13:27,375 --> 00:13:30,000
to be used
in biogenetic warfare.

274
00:13:30,083 --> 00:13:32,375
Anything else, Kirrin?

275
00:13:32,458 --> 00:13:35,125
No. Thank you, doctor.

276
00:13:39,625 --> 00:13:42,542
I will arrange to have as many
of our medical files as possible

277
00:13:42,625 --> 00:13:44,333
transferred to your system.

278
00:13:44,417 --> 00:13:45,750
The material should be there

279
00:13:45,833 --> 00:13:47,750
by the time
you get back to Medlab.

280
00:13:48,625 --> 00:13:50,875
Thank you, ambassador.

281
00:13:53,417 --> 00:13:54,708
Kirrin.

282
00:14:00,292 --> 00:14:02,125
This is a mistake.

283
00:14:02,208 --> 00:14:03,792
The Elders have spoken.

284
00:14:03,875 --> 00:14:07,542
It is not your place
to question them or me.

285
00:14:07,625 --> 00:14:09,208
This information is required

286
00:14:09,292 --> 00:14:12,458
if we are to remain
part of the alliance.

287
00:14:12,542 --> 00:14:15,083
And our people need that edge

288
00:14:15,167 --> 00:14:17,167
if we are to compete.

289
00:14:17,250 --> 00:14:19,792
But what if he finds out?

290
00:14:19,875 --> 00:14:22,875
If it is the will of Oshi-Ta..

291
00:14:24,042 --> 00:14:26,125
...then we must accept it.

292
00:14:28,750 --> 00:14:31,833
[instrumental music]

293
00:14:33,417 --> 00:14:35,375
And if he betrays us..

294
00:14:36,500 --> 00:14:38,542
...then he will die.

295
00:14:45,500 --> 00:14:47,667
Oh, God.

296
00:14:47,750 --> 00:14:50,708
- 'Are you alright?'
- Fine.

297
00:14:50,792 --> 00:14:52,542
Yeah, you look fine.

298
00:14:53,708 --> 00:14:56,042
Why isn't somebody
taking care of you?

299
00:14:56,125 --> 00:14:57,958
Because they understand
at times like this

300
00:14:58,042 --> 00:15:00,042
I prefer not to be disturbed.

301
00:15:01,333 --> 00:15:03,208
Just a minute.

302
00:15:05,583 --> 00:15:08,292
(Lyta)
'Now, I heard about
what happened.'

303
00:15:08,375 --> 00:15:11,292
There were as many of you
as there were of them.

304
00:15:11,375 --> 00:15:12,708
So why did you let them
do that to you?

305
00:15:12,792 --> 00:15:14,250
Because then there
would have been

306
00:15:14,333 --> 00:15:16,833
seven of our people hurt
instead of just one.

307
00:15:16,917 --> 00:15:19,000
Violence is not our way, Lyta.

308
00:15:19,083 --> 00:15:21,125
Yeah, well..

309
00:15:21,208 --> 00:15:23,125
...at times like this,
it is mine.

310
00:15:23,208 --> 00:15:24,667
No.

311
00:15:24,750 --> 00:15:26,667
Violence is their way.

312
00:15:26,750 --> 00:15:28,042
The way of the mundanes

313
00:15:28,125 --> 00:15:30,458
who would use us, control us
and in the end, kill us

314
00:15:30,542 --> 00:15:33,292
because they're afraid of us.

315
00:15:33,375 --> 00:15:34,833
The Psi-Corps has
adopted their ways.

316
00:15:34,917 --> 00:15:37,000
Treating us
as the mundanes treat them

317
00:15:37,083 --> 00:15:39,917
because they're afraid
of themselves..

318
00:15:40,000 --> 00:15:42,833
...and because they don't
know any other way.

319
00:15:42,917 --> 00:15:44,750
They don't understand.

320
00:15:44,833 --> 00:15:47,083
Understand what?

321
00:15:47,167 --> 00:15:50,000
No tyranny has
ever really lasted.

322
00:15:50,083 --> 00:15:52,000
No government based
on violence has endured.

323
00:15:52,083 --> 00:15:55,000
Sooner or later, they all fall.

324
00:15:55,083 --> 00:15:57,833
We're here to build
a new life for ourselves.

325
00:15:57,917 --> 00:15:59,875
A home among the stars.

326
00:16:00,000 --> 00:16:01,708
Would you build
a home on a foundation

327
00:16:01,792 --> 00:16:03,083
you knew would not last?

328
00:16:03,167 --> 00:16:04,208
No, of course not.

329
00:16:04,292 --> 00:16:05,958
Then why should we
use the same tools

330
00:16:06,042 --> 00:16:07,583
of violence and fear
that they use?

331
00:16:07,667 --> 00:16:09,125
But when they do this

332
00:16:09,208 --> 00:16:10,750
doesn't it, doesn't it
make you mad?

333
00:16:10,833 --> 00:16:13,375
I mean, don't you wanna
strike back? Cou.. Ju-ju..

334
00:16:13,458 --> 00:16:16,458
What? What's so funny?

335
00:16:16,542 --> 00:16:18,792
Do you know what you are?

336
00:16:18,875 --> 00:16:20,292
What?

337
00:16:20,375 --> 00:16:22,875
A BCFMO.

338
00:16:22,958 --> 00:16:26,208
A brightly colored
fast moving object.

339
00:16:26,292 --> 00:16:27,667
You don't just walk into a room.

340
00:16:27,750 --> 00:16:30,083
You blaze in and blaze out
again like a comet.

341
00:16:33,458 --> 00:16:36,458
There's so much more to you
than meets the eye.

342
00:16:38,417 --> 00:16:40,667
If you only knew.

343
00:16:43,167 --> 00:16:46,000
- Stop smiling.
- Then go away.

344
00:16:46,083 --> 00:16:48,167
If you're here, I'm afraid
I can't help myself.

345
00:16:49,000 --> 00:16:51,250
Oh.

346
00:16:52,875 --> 00:16:56,125
What am I gonna do with you?

347
00:16:56,208 --> 00:16:58,375
I sometimes wonder
the same thing about you.

348
00:17:00,042 --> 00:17:02,250
Well, when you
figure it out, let me know.

349
00:17:03,833 --> 00:17:05,958
You first.

350
00:17:07,208 --> 00:17:10,292
[instrumental music]

351
00:17:27,583 --> 00:17:29,292
I'll, uh..

352
00:17:30,375 --> 00:17:31,917
...I'll go to see Dr. Franklin

353
00:17:32,000 --> 00:17:34,583
and get something
for your bruises.

354
00:17:34,667 --> 00:17:37,042
Should make them
go away by tomorrow.

355
00:17:37,125 --> 00:17:39,083
They're already gone.

356
00:17:39,167 --> 00:17:41,333
I can still see them.

357
00:17:41,417 --> 00:17:43,708
Only on the outside.

358
00:17:48,375 --> 00:17:51,125
Well, I should go.

359
00:17:51,208 --> 00:17:54,125
You leave us every night. Why?

360
00:17:55,500 --> 00:17:58,292
I-I don't feel like
I belong here.

361
00:17:58,375 --> 00:18:00,958
Not yet anyway.

362
00:18:01,042 --> 00:18:03,000
Yes, you do.

363
00:18:03,083 --> 00:18:05,333
Stay with us tonight.

364
00:18:07,542 --> 00:18:08,958
No, I-I can't, Byron.

365
00:18:09,042 --> 00:18:11,375
I-I want to, but..

366
00:18:18,292 --> 00:18:21,375
[music continues]

367
00:18:23,917 --> 00:18:27,375
Lyta does not yet feel
she truly belongs among us.

368
00:18:28,750 --> 00:18:31,000
What do you say?

369
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
[music continues]

370
00:18:59,833 --> 00:19:02,167
[door opens]

371
00:19:04,792 --> 00:19:07,417
These are the last of
the files you wanted, doctor.

372
00:19:07,500 --> 00:19:09,542
Thank you. Just-just, uh,
set them down right there.

373
00:19:09,625 --> 00:19:11,208
Thank you very much.

374
00:19:11,292 --> 00:19:12,792
Kirrin?

375
00:19:12,875 --> 00:19:14,917
There's something I don't
understand about these records.

376
00:19:15,000 --> 00:19:18,125
Now, your civilization
has been around for 7000 years.

377
00:19:18,208 --> 00:19:21,625
But-but these files on your
evolution and medical history

378
00:19:21,708 --> 00:19:23,958
only go back about 800 years.

379
00:19:24,042 --> 00:19:25,542
Yes?

380
00:19:25,625 --> 00:19:27,833
Well, it would be helpful
if I had something

381
00:19:27,917 --> 00:19:29,417
a little more comprehensive.

382
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
All the conclusions and results

383
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
of the previous years are there.

384
00:19:33,042 --> 00:19:34,833
Are they not?

385
00:19:34,917 --> 00:19:38,083
Yes, but it's important
to know the historical process

386
00:19:38,167 --> 00:19:39,375
that led to those conclusions.

387
00:19:39,458 --> 00:19:41,250
- Now, if I could just--
- I'm sorry, doctor.

388
00:19:41,333 --> 00:19:44,000
Those are all
the files I was given.

389
00:19:44,083 --> 00:19:46,250
You will have to make do
with what you have.

390
00:19:48,042 --> 00:19:51,125
[instrumental music]

391
00:19:55,083 --> 00:19:57,458
Computer, check Hyach
historical archives.

392
00:19:57,542 --> 00:19:58,833
How far back do we have records

393
00:19:58,917 --> 00:20:01,083
of their society their culture,
their government?

394
00:20:01,167 --> 00:20:03,125
(female automated announcer)
'Checking, records date back'

395
00:20:03,208 --> 00:20:06,958
'between 750 years
and 820 years.'

396
00:20:07,042 --> 00:20:08,250
That's it?

397
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
There is no recorded
history of the Hyach

398
00:20:10,583 --> 00:20:12,083
before about 800 years?

399
00:20:12,167 --> 00:20:14,000
'Confirmed.'

400
00:20:15,833 --> 00:20:18,458
They're hiding something.

401
00:20:18,542 --> 00:20:20,208
But what?

402
00:20:21,625 --> 00:20:24,208
More important, why?

403
00:20:34,542 --> 00:20:36,833
[music continues]

404
00:20:45,750 --> 00:20:48,042
You-you go on ahead.
I'll-I'll catch up.

405
00:21:40,250 --> 00:21:42,750
What the hell are you
doing down here, freak?

406
00:21:43,625 --> 00:21:45,375
I was ju-I was ju..

407
00:21:45,458 --> 00:21:46,583
"I was ju.."

408
00:21:46,667 --> 00:21:48,708
He was ju-he was ju..

409
00:21:48,792 --> 00:21:50,750
Hey, you brought lunch.
Let me see.

410
00:21:50,833 --> 00:21:53,042
Let me see!

411
00:21:58,208 --> 00:22:00,250
[dramatic music]

412
00:22:03,250 --> 00:22:05,708
'What are you
looking at, freak?'

413
00:22:05,792 --> 00:22:07,708
I said, what are you loo..

414
00:22:09,750 --> 00:22:11,792
'Oh, look out!'

415
00:22:12,292 --> 00:22:13,333
Ow!

416
00:22:16,333 --> 00:22:18,542
You think that's funny,
huh, freak?

417
00:22:18,625 --> 00:22:21,375
I'll show you what's funny.

418
00:22:21,458 --> 00:22:24,042
- Take it easy. Easy.
- Get on! I'm gonna do it!

419
00:22:27,667 --> 00:22:29,708
[grunting]

420
00:22:38,167 --> 00:22:39,292
(Stephen)
'Alright, people,
let's move now, let's move.'

421
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
'Fifty CCs of hydromorphozine.'

422
00:22:40,542 --> 00:22:41,625
'IV, stat.'

423
00:22:41,708 --> 00:22:43,208
'Let's get the scanners
on him quick!'

424
00:22:43,292 --> 00:22:45,500
'Let's move, people.
Let's go! Let's go! Let's go!'

425
00:22:45,583 --> 00:22:47,917
Bring it on in!

426
00:22:48,000 --> 00:22:50,375
(male
'Breathing is
erratic. Analyzing.'

427
00:22:50,458 --> 00:22:51,625
- How is he?
- Not good.

428
00:22:51,708 --> 00:22:53,625
- Oh.
- But I think he'll live.

429
00:22:53,708 --> 00:22:55,208
Why aren't you working on him?

430
00:22:55,292 --> 00:22:57,875
I've got my best trauma team
handling his case.

431
00:22:57,958 --> 00:22:59,792
Alright? If they
can't handle it, nobody can.

432
00:22:59,875 --> 00:23:01,458
Now, do you know what happened?

433
00:23:01,542 --> 00:23:03,750
Yes, he was attacked
by one of you

434
00:23:03,833 --> 00:23:07,167
for the crime of being
who he is and what he is.

435
00:23:07,250 --> 00:23:09,083
Alright, did you get
a description of who did this?

436
00:23:09,167 --> 00:23:12,000
No, but I believe
we know who was responsible.

437
00:23:12,083 --> 00:23:13,875
Well, we're gonna need more
than that to go after him.

438
00:23:13,958 --> 00:23:16,958
My people won't.
That troubles me.

439
00:23:19,583 --> 00:23:21,375
They're not gonna do
anything stupid now, are they?

440
00:23:21,458 --> 00:23:24,042
Well, not if
Byron can stop them.

441
00:23:24,125 --> 00:23:27,167
Well, if they're so upset,
where are they?

442
00:23:27,250 --> 00:23:28,792
They're here.

443
00:23:30,583 --> 00:23:32,167
(Stephen)
'Has his breathing improved?'

444
00:23:32,250 --> 00:23:34,875
(male
'Slightly, but it's
still erratic.'

445
00:23:37,208 --> 00:23:41,417
(female
'Uh, 20 CCs of diodram.'

446
00:23:41,500 --> 00:23:42,667
(Stephen)
'Wait a minute.'

447
00:23:42,750 --> 00:23:45,000
'There's a flutter
on the brain scan.'

448
00:23:46,083 --> 00:23:47,792
(Byron)
'Doctor!'

449
00:23:50,292 --> 00:23:51,583
Take good care of him.

450
00:23:51,667 --> 00:23:54,250
He's a very special case.

451
00:23:54,333 --> 00:23:56,000
(male
'He's now responsive.'

452
00:23:56,083 --> 00:23:58,833
(Stephen)
'Good. Just watch him.
He may go into shock.'

453
00:23:58,917 --> 00:24:01,583
- 'What the hell?'
- 'Watch it!'

454
00:24:03,708 --> 00:24:06,708
As I said,
a very special case.

455
00:24:10,083 --> 00:24:12,208
Come on. We have to hurry.

456
00:24:16,500 --> 00:24:18,708
[grunting]

457
00:24:18,792 --> 00:24:20,917
No!

458
00:24:22,292 --> 00:24:25,417
'Aah. No. No more.'

459
00:24:25,500 --> 00:24:27,250
'I didn't do anything!'

460
00:24:27,333 --> 00:24:29,708
[screaming]

461
00:24:29,792 --> 00:24:32,625
Make it stop!
Make it stop!

462
00:24:32,708 --> 00:24:34,375
Make it stop!

463
00:24:34,458 --> 00:24:36,375
[grunting]

464
00:24:36,458 --> 00:24:38,708
I didn't do anything!

465
00:24:38,792 --> 00:24:40,208
[screaming]

466
00:24:48,125 --> 00:24:50,833
'Make it stop.
Make it stop!'

467
00:24:53,208 --> 00:24:54,375
It's me.

468
00:24:54,458 --> 00:24:56,375
It's me!

469
00:24:56,458 --> 00:24:59,083
Be still. Let it go.

470
00:24:59,958 --> 00:25:01,625
Do it for me.

471
00:25:18,750 --> 00:25:19,792
Byron.

472
00:25:19,875 --> 00:25:21,833
Freeze!

473
00:25:21,917 --> 00:25:25,417
- Hold it right there.
- Zack, stop.

474
00:25:25,500 --> 00:25:28,750
Let him go. Listen to me.
He didn't do anything.

475
00:25:28,833 --> 00:25:31,417
Yeah? Doesn't look
that way to me.

476
00:25:31,500 --> 00:25:33,917
It's alright, Lyta.
It's alright.

477
00:25:35,667 --> 00:25:37,875
Alright. Get him out of here.

478
00:25:39,500 --> 00:25:42,083
Get a med team down here, stat.

479
00:25:49,042 --> 00:25:51,125
Computer..

480
00:25:51,208 --> 00:25:55,292
...anything new on the search
for Hyach records?

481
00:25:55,375 --> 00:25:57,417
'Negative results on search.'

482
00:25:57,500 --> 00:25:58,708
[sighs]

483
00:25:58,792 --> 00:25:59,917
Alright. Alright.

484
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Let's-let's
try this another way.

485
00:26:03,083 --> 00:26:05,625
Uh..

486
00:26:05,708 --> 00:26:07,125
...search all available files

487
00:26:07,208 --> 00:26:09,958
for any records
from any of the other races.

488
00:26:10,042 --> 00:26:11,458
Some of them
have been in contact

489
00:26:11,542 --> 00:26:12,917
with the Hyach for a long time.

490
00:26:13,000 --> 00:26:14,792
Maybe they've got
something we don't.

491
00:26:14,875 --> 00:26:15,958
'Stand by.'

492
00:26:16,042 --> 00:26:18,042
[beeping]

493
00:26:23,375 --> 00:26:24,458
[beeping]

494
00:26:24,542 --> 00:26:27,750
- 'Yeah?'
- I-I need to see my people.

495
00:26:27,833 --> 00:26:30,500
- Mr. Alan promised--
- 'First thing in the morning.'

496
00:26:30,583 --> 00:26:33,542
This can't wait. I need
to talk to them, calm them down.

497
00:26:33,625 --> 00:26:34,792
If I don't speak to them

498
00:26:34,875 --> 00:26:36,750
something terribly wrong
is going to happen.

499
00:26:36,833 --> 00:26:38,500
(male
'Yeah, yeah. Whatever.'

500
00:26:38,583 --> 00:26:39,667
[beeps]

501
00:26:40,583 --> 00:26:43,500
[grunting]

502
00:26:48,083 --> 00:26:51,125
[instrumental music]

503
00:27:08,500 --> 00:27:09,875
[computer beeps]

504
00:27:09,958 --> 00:27:11,958
[automated message]
'Records found.'

505
00:27:12,542 --> 00:27:14,750
Hmmm. Oh.

506
00:27:14,833 --> 00:27:16,875
Alrighty.

507
00:27:17,917 --> 00:27:19,708
Let's see what we got here.

508
00:27:19,792 --> 00:27:21,208
[speaking in foreign language]

509
00:27:21,292 --> 00:27:23,417
Initiate translation program.

510
00:27:23,500 --> 00:27:25,250
[computer beeping]

511
00:27:25,333 --> 00:27:28,042
Picked up another
shipment of Kiligrain

512
00:27:28,125 --> 00:27:30,208
for dark moon ceremony.

513
00:27:30,292 --> 00:27:32,417
We had a sighting of Hyach-Doh.

514
00:27:32,500 --> 00:27:33,917
'Very rare.'

515
00:27:34,000 --> 00:27:37,292
'Came into our encampment
and asked to come with us.'

516
00:27:37,375 --> 00:27:39,250
'Per our contract, we refused'

517
00:27:39,333 --> 00:27:42,042
'and notified those
in charge of collection.'

518
00:27:42,125 --> 00:27:44,875
'Expect to arrive
in homeland in 24--'

519
00:27:44,958 --> 00:27:47,167
Stop!

520
00:27:47,250 --> 00:27:50,917
We had a sighting of Hyach-Doh.
Very rare.

521
00:27:51,000 --> 00:27:54,167
'Came into our encampment
and asked to come with us.'

522
00:27:54,250 --> 00:27:56,208
'Per our contract, we refused'

523
00:27:56,292 --> 00:28:00,250
'and notified those
in charge of collection.'

524
00:28:00,333 --> 00:28:02,167
[beeps]

525
00:28:03,833 --> 00:28:06,083
Computer, is there any
reference to Hyach-Doh

526
00:28:06,167 --> 00:28:10,042
in any of the current
Hyach literature?

527
00:28:10,125 --> 00:28:12,375
(female automated announcer)
'Negative.'

528
00:28:12,458 --> 00:28:15,000
Alright, check alien records.

529
00:28:15,083 --> 00:28:17,750
Cross reference with Hyach-Doh.

530
00:28:17,833 --> 00:28:20,500
Include all variant spellings.
Give me a hard copy readout.

531
00:28:20,583 --> 00:28:22,208
'Stand by.'

532
00:28:24,667 --> 00:28:26,417
[instrumental music]

533
00:28:56,417 --> 00:28:59,292
Do as I tell you or die.

534
00:29:05,875 --> 00:29:07,708
Stop!

535
00:29:07,792 --> 00:29:09,292
Far enough.

536
00:29:09,375 --> 00:29:12,667
Let me see.

537
00:29:12,750 --> 00:29:15,333
(Stephen)
I can save you time, Kirrin.

538
00:29:15,417 --> 00:29:18,417
I know your secret.

539
00:29:18,500 --> 00:29:21,375
The Hyach-Doh, they're
all dead, aren't they?

540
00:29:21,458 --> 00:29:24,333
'It was a case
of parallel evolution.'

541
00:29:24,417 --> 00:29:27,875
Two sentient races
developed on your world.

542
00:29:27,958 --> 00:29:30,292
The other race splitting off
from the main line

543
00:29:30,375 --> 00:29:31,542
about a million years ago.

544
00:29:31,625 --> 00:29:34,250
Like the Neanderthal
and Cro-Magnon on Earth.

545
00:29:34,333 --> 00:29:37,208
Except in your case..

546
00:29:37,292 --> 00:29:38,875
...they didn't die out.

547
00:29:38,958 --> 00:29:40,167
Yes.

548
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
At first, we competed
for living space.

549
00:29:43,125 --> 00:29:44,833
Resources.

550
00:29:44,917 --> 00:29:47,542
Then we learned
to live together..

551
00:29:47,625 --> 00:29:49,292
...for a time.

552
00:29:49,375 --> 00:29:50,833
And all the while

553
00:29:50,917 --> 00:29:53,833
there was intermarrying between
the two sides, wasn't there?

554
00:29:53,917 --> 00:29:55,542
It was a great scandal.

555
00:29:55,625 --> 00:29:58,208
But it continued
throughout our history.

556
00:29:58,292 --> 00:30:02,958
Until 1200
of your years ago.

557
00:30:03,042 --> 00:30:06,208
Religious laws were passed
that made it immoral

558
00:30:06,292 --> 00:30:08,958
for one line
to marry into the other.

559
00:30:09,042 --> 00:30:13,583
Then immoral became illegal.

560
00:30:13,667 --> 00:30:17,042
Then illegal,
punishable by death.

561
00:30:17,125 --> 00:30:18,292
And then..

562
00:30:18,375 --> 00:30:20,750
And then it just became
more efficient for you

563
00:30:20,833 --> 00:30:22,833
to wipe out the entire race.

564
00:30:24,125 --> 00:30:26,958
It took us centuries.

565
00:30:27,042 --> 00:30:30,708
They were hunted down
in every corner of our world.

566
00:30:30,792 --> 00:30:34,042
There were bounties
placed on their heads.

567
00:30:34,125 --> 00:30:37,167
They were forbidden
to leave our homeland.

568
00:30:37,250 --> 00:30:38,917
They tried to slip away.

569
00:30:39,000 --> 00:30:41,708
But any captain found
transporting them

570
00:30:41,792 --> 00:30:45,500
was subject
to arrest and execution.

571
00:30:46,417 --> 00:30:48,625
Forty million of them.

572
00:30:48,708 --> 00:30:52,500
The funeral pyres
burned night and day.

573
00:30:52,583 --> 00:30:55,167
It was a long time ago.

574
00:30:55,250 --> 00:30:57,000
We are not responsible.

575
00:30:57,083 --> 00:30:59,958
But we pay the price, Kirrin.

576
00:31:00,042 --> 00:31:02,167
What price?

577
00:31:03,833 --> 00:31:07,000
Well, you must've known
I'd stumble onto this.

578
00:31:07,083 --> 00:31:08,917
What price?

579
00:31:10,583 --> 00:31:12,750
Give him back his papers.

580
00:31:15,500 --> 00:31:17,750
Do as I say.

581
00:31:24,500 --> 00:31:27,542
Take a look at the numbers
for our population growth.

582
00:31:31,167 --> 00:31:34,042
No. They're not growing.
They're shrinking.

583
00:31:36,792 --> 00:31:39,917
The birth rate
is down nearly 20%.

584
00:31:41,750 --> 00:31:44,375
Looks like it's been
decreasing steadily

585
00:31:44,458 --> 00:31:46,417
for centuries, but..

586
00:31:49,875 --> 00:31:53,417
Something in your biological
makeup is breaking down.

587
00:31:53,500 --> 00:31:55,542
Yes.

588
00:31:55,625 --> 00:31:58,667
You needed
the Hyach-Doh, didn't you?

589
00:31:58,750 --> 00:32:00,500
You needed
something in their DNA

590
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
to keep your species growing
through interbreeding.

591
00:32:02,958 --> 00:32:05,208
- Without it--
- We are dying.

592
00:32:06,750 --> 00:32:09,250
We killed the Hyach-Doh

593
00:32:09,333 --> 00:32:12,667
and in so doing,
we killed ourselves.

594
00:32:12,750 --> 00:32:15,167
It took us a long time
to discover the cause

595
00:32:15,250 --> 00:32:19,542
but now, there is nowhere to go.

596
00:32:19,625 --> 00:32:21,667
We are a dying people.

597
00:32:21,750 --> 00:32:23,750
Unless you help us.

598
00:32:28,250 --> 00:32:29,833
No.

599
00:32:29,917 --> 00:32:32,417
You hold us responsible
for those who were killed.

600
00:32:32,500 --> 00:32:33,708
Yes.

601
00:32:33,792 --> 00:32:36,500
Even though we ourselves
were not yet born?

602
00:32:38,958 --> 00:32:40,917
You helped hide the truth
about what happened

603
00:32:41,042 --> 00:32:43,042
by revising your history.

604
00:32:43,125 --> 00:32:44,542
Cutting out the parts
you didn't like.

605
00:32:44,625 --> 00:32:45,958
Now, as far as I'm concerned

606
00:32:46,042 --> 00:32:48,292
that makes you
an accomplice after the fact.

607
00:32:48,375 --> 00:32:49,708
It's our shame.

608
00:32:49,792 --> 00:32:51,708
We won't have it exposed.

609
00:32:51,792 --> 00:32:54,042
Well, that's your choice.

610
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
But what it means is,
morally, I can't help you.

611
00:32:57,458 --> 00:32:59,000
Besides, something
as massive as this

612
00:32:59,083 --> 00:33:00,583
it's beyond my capabilities.

613
00:33:00,667 --> 00:33:03,375
It would take the resources
of several league worlds

614
00:33:03,458 --> 00:33:04,958
to conduct studies
on your biology.

615
00:33:05,042 --> 00:33:06,708
Find out what was lost.

616
00:33:06,792 --> 00:33:10,375
Develop a means of restoring it
on a planetary basis.

617
00:33:10,458 --> 00:33:12,667
It's too big of a job
to be finished in my lifetime.

618
00:33:12,750 --> 00:33:14,833
But we could get started.

619
00:33:15,958 --> 00:33:18,625
It may not work.

620
00:33:18,708 --> 00:33:20,042
But if you keep this a secret

621
00:33:20,125 --> 00:33:21,542
nothing will be done.

622
00:33:21,625 --> 00:33:24,750
And your people, your race,
will eventually die out.

623
00:33:25,833 --> 00:33:28,000
Let him go.

624
00:33:29,667 --> 00:33:30,750
But, Tal..

625
00:33:30,833 --> 00:33:34,083
It is the decision
of the Elders.

626
00:33:34,167 --> 00:33:38,250
They could not
reveal our shame to others.

627
00:33:38,333 --> 00:33:42,250
But now that another
has discovered our truth

628
00:33:42,333 --> 00:33:45,417
we may as well acknowledge it.

629
00:33:45,500 --> 00:33:48,417
It is too high
a price to pay

630
00:33:48,500 --> 00:33:50,333
to do otherwise.

631
00:33:51,917 --> 00:33:54,000
[instrumental music]

632
00:34:01,500 --> 00:34:03,583
Perhaps..

633
00:34:03,667 --> 00:34:06,167
...someday..

634
00:34:06,250 --> 00:34:08,750
...you may forgive us
for what our ancestors did.

635
00:34:11,583 --> 00:34:13,667
I can't forgive you.

636
00:34:15,625 --> 00:34:19,667
It's not my place
to speak for the dead.

637
00:34:22,292 --> 00:34:24,917
The only forgiveness can come
from the Hyach-Doh.

638
00:34:27,458 --> 00:34:30,042
Too bad they're all dead.

639
00:34:35,708 --> 00:34:38,042
The guy that got attacked
woke up about an hour ago.

640
00:34:38,125 --> 00:34:39,833
Didn't remember
who did it to him.

641
00:34:39,917 --> 00:34:41,208
Only thing
he does seem to remember

642
00:34:41,292 --> 00:34:43,375
is you tried to help him.

643
00:34:43,458 --> 00:34:45,167
His story confirms
what you told us.

644
00:34:45,250 --> 00:34:48,917
- Then I can go now.
- You can go.

645
00:34:49,000 --> 00:34:52,250
Thing is, the guy
worked for Carl Townsend.

646
00:34:52,333 --> 00:34:53,958
Real pain in
the ass in down below.

647
00:34:54,042 --> 00:34:56,167
First class thug.

648
00:34:56,250 --> 00:34:59,833
My guys found Carl's body
about an hour ago.

649
00:34:59,917 --> 00:35:02,000
Not a pretty sight.

650
00:35:02,083 --> 00:35:04,458
No. I would imagine not.

651
00:35:05,875 --> 00:35:09,667
Word is, he and the other guy
who got attacked

652
00:35:09,750 --> 00:35:12,167
hassled your bunch
the other day.

653
00:35:12,250 --> 00:35:15,625
Maybe even attacked
one of your guys.

654
00:35:15,708 --> 00:35:18,292
Now one's in serious condition.

655
00:35:18,375 --> 00:35:20,833
The other's dead.

656
00:35:20,917 --> 00:35:23,250
Don't suppose you know
anything about that.

657
00:35:23,333 --> 00:35:26,000
How would I? I've been
in here the whole time.

658
00:35:38,125 --> 00:35:39,542
One thing.

659
00:35:39,625 --> 00:35:42,583
I suspect if you'd not
kept me locked up here all day

660
00:35:42,667 --> 00:35:45,708
there might be one less
dead body in your morgue.

661
00:35:45,792 --> 00:35:48,875
Please, try and remember
that next time.

662
00:35:51,042 --> 00:35:54,125
[instrumental music]

663
00:36:20,833 --> 00:36:23,417
Are you sure
you're gonna be alright?

664
00:36:23,500 --> 00:36:24,875
No.

665
00:36:27,042 --> 00:36:29,750
I worked so hard
to teach them, Lyta.

666
00:36:29,833 --> 00:36:32,000
I wanted so much
for them to understand.

667
00:36:33,292 --> 00:36:34,375
[sighs]

668
00:36:34,458 --> 00:36:36,500
And yet, they continue.

669
00:36:37,417 --> 00:36:39,792
They killed that man, Lyta.

670
00:36:40,875 --> 00:36:43,375
Not all of them.

671
00:36:43,458 --> 00:36:45,375
I don't know
which ones, but I..

672
00:36:46,708 --> 00:36:49,708
...I could feel it
when it happened.

673
00:36:51,667 --> 00:36:53,917
Through 14 decks..

674
00:36:54,000 --> 00:36:56,125
...layers of steel
and wire and doors

675
00:36:56,208 --> 00:36:58,250
I could feel it!

676
00:37:01,958 --> 00:37:04,000
And I was ashamed.

677
00:37:05,417 --> 00:37:06,667
It's not their fault.

678
00:37:06,750 --> 00:37:08,875
I should have taught
them better somehow.

679
00:37:10,375 --> 00:37:13,333
He was a violent,
dangerous man.

680
00:37:14,583 --> 00:37:16,125
Now, I-I can't
condone what they did

681
00:37:16,208 --> 00:37:18,125
but I understand it.

682
00:37:19,125 --> 00:37:21,625
You did everything you could.

683
00:37:21,708 --> 00:37:23,583
Then I must learn to do more.

684
00:37:23,667 --> 00:37:26,458
That's where you're wrong.

685
00:37:26,542 --> 00:37:28,208
You have done more
for these people

686
00:37:28,292 --> 00:37:30,417
than you will ever understand.

687
00:37:31,375 --> 00:37:33,625
And for me.

688
00:37:33,708 --> 00:37:36,167
I wish I could believe that.

689
00:37:36,250 --> 00:37:38,500
So do I.

690
00:37:38,583 --> 00:37:40,667
Because it's true.

691
00:37:51,167 --> 00:37:54,792
Five lifetimes ago,
you said I was your willow.

692
00:37:56,042 --> 00:37:58,958
Offering you shade..

693
00:37:59,042 --> 00:38:01,250
...and rest.

694
00:38:01,333 --> 00:38:02,875
Yes.

695
00:38:04,583 --> 00:38:06,625
Then rest in me.

696
00:38:07,958 --> 00:38:09,833
Even if it's only
for a little while.

697
00:38:14,958 --> 00:38:16,708
[instrumental music]

698
00:38:34,083 --> 00:38:36,292
There's something
you should know before we..

699
00:38:39,917 --> 00:38:43,083
I haven't been
with anyone since..

700
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Byron, the Vorlons changed me.

701
00:38:51,958 --> 00:38:54,708
More than you could
possibly know.

702
00:38:54,792 --> 00:38:57,292
I-I don't know what it'll do
once you get past my barriers

703
00:38:57,375 --> 00:39:00,292
and I get past yours.

704
00:39:00,375 --> 00:39:02,375
It could burn you.

705
00:39:03,500 --> 00:39:05,833
Then let it burn.

706
00:39:07,000 --> 00:39:10,083
[music continues]

707
00:39:39,875 --> 00:39:42,208
(Lyta)
I can feel them.

708
00:39:43,667 --> 00:39:45,208
[music continues]

709
00:40:15,667 --> 00:40:17,542
[music continues]

710
00:40:47,083 --> 00:40:49,083
[music continues]

711
00:41:30,542 --> 00:41:33,583
- It was the Vorlons.
- Yes.

712
00:41:33,667 --> 00:41:36,917
They created telepaths
on a hundred worlds.

713
00:41:37,000 --> 00:41:39,667
Interfered with their
genetic development.

714
00:41:39,750 --> 00:41:41,167
Took people
from their home worlds

715
00:41:41,250 --> 00:41:43,333
and adjusted them over
the course of the centuries.

716
00:41:43,417 --> 00:41:44,792
Yes.

717
00:41:44,875 --> 00:41:48,417
Because they needed telepaths in
their war against the Shadows.

718
00:41:48,500 --> 00:41:50,750
Needed us as cannon fodder.

719
00:41:50,833 --> 00:41:52,583
Yes.

720
00:41:52,667 --> 00:41:55,000
We would be normal.

721
00:41:55,083 --> 00:41:57,625
We would have lives.

722
00:41:57,708 --> 00:41:59,792
We would be able
to walk and live

723
00:41:59,875 --> 00:42:02,917
and work among normals
without fear of persecution

724
00:42:03,000 --> 00:42:04,792
if the Vorlons
had not interfered

725
00:42:04,875 --> 00:42:07,208
with our normal development.

726
00:42:07,292 --> 00:42:09,250
We were made for their benefit.

727
00:42:09,333 --> 00:42:11,250
To save them.

728
00:42:11,333 --> 00:42:14,625
We were told that our abilities
were our gift and our curse.

729
00:42:14,708 --> 00:42:18,083
And that we were somehow
responsible for it.

730
00:42:18,167 --> 00:42:19,958
But we're not.

731
00:42:20,042 --> 00:42:21,917
We're not.

732
00:42:22,000 --> 00:42:23,750
The Vorlons are gone, Byron.

733
00:42:23,833 --> 00:42:26,333
There's no one left
to settle the score.

734
00:42:26,417 --> 00:42:29,542
No, but the other races
are still here.

735
00:42:29,625 --> 00:42:32,250
We were made telepathic
to serve their cause.

736
00:42:32,333 --> 00:42:33,917
Save their worlds.

737
00:42:34,000 --> 00:42:35,833
Now, they have
to recognize that.

738
00:42:35,917 --> 00:42:38,625
They have to understand that
they are responsible for us.

739
00:42:38,708 --> 00:42:39,833
For our condition.

740
00:42:39,917 --> 00:42:42,083
They have
to make it right, Lyta.

741
00:42:42,167 --> 00:42:44,583
We'll force them
to make it right.

742
00:42:44,667 --> 00:42:45,875
How?

743
00:42:45,958 --> 00:42:48,708
By giving us
a homeland of our own.

744
00:42:48,792 --> 00:42:50,958
We don't fit here
because we're different.

745
00:42:51,042 --> 00:42:53,750
Because we were made different.

746
00:42:53,833 --> 00:42:57,542
They owe us a place where
we can be among our own kind.

747
00:42:57,625 --> 00:42:59,292
We'll ask to speak
to the Alliance.

748
00:42:59,375 --> 00:43:00,792
Put our case before them.

749
00:43:00,875 --> 00:43:04,125
See if they can be persuaded
to do the right thing.

750
00:43:04,208 --> 00:43:06,417
And if they can't?

751
00:43:07,958 --> 00:43:10,042
[instrumental music]

752
00:43:18,125 --> 00:43:20,583
Then we'll make sure
they have no other choice.

753
00:43:33,375 --> 00:43:36,125
[theme music]


